Sinds dinsdagochtend 10 juli is de applicatie van Jan Bijlsma te downloaden in
de App Store van Apple. Met zijn app Dishlator kun je de namen van vreemde
gerechten vertalen naar het Nederlands.

Ruim drie maanden geleden begon de vrachtwagenchauffeur aan de ontwikkeling
van zijn eigen app. Maar hoe doe je zoiets als je geen ervaring hebt als
ondernemer en geen verstand hebt van programmeren?

"Ik wist helemaal niks", zegt Bijlsma aan de telefoon. "Ik ben
een Apple-freak, dus ik heb thuis een iPad, een Mac en een iPhone. Maar van
het bouwen van apps weet ik niks."

Hij begon met googelen naar appontwikkelaars en kwam uit bij 4net uit Maarn.
Intussen heeft Bijlsma een team om zich heen verzameld. Naast de appbouwer
vond hij iemand om een 3d-animatie te maken en een bedrijf dat de website
maakt. Ook wordt hij begeleid door een pr-adviseur.

Voor de Nederlandse wet moest hij zich ook inschrijven bij de Kamer van
Koophandel, maar een ondernemer voelt Bijlsma zich niet. "Ik loop niet
met visitekaartjes rond. Ik wil gewoon iets leuks op de markt brengen waar
iedereen wat aan heeft."

Bedrijf: Dishlator,
een samenvoeging van dish (schotel, gerecht) en translator (vertaler).

Product: Een app voor de iPad, iPod en iPhone waarmee je namen van
gerechten kunt vertalen.

Wie?
De 47-jarige Jan Bijlsma uit Hilversum, vrachtwagenchauffeur bij het
Amsterdamse Kalse Transport.

Hoe kwam je op het idee?
"Ik was in Spanje met de vrachtwagen en besloot mezelf eens te verwennen
met een uitgebreid diner. Ik bestelde op de gok wat gerechten en dat viel
erg tegen. Daar baalde ik van. De volgende ochtend was ik weer onderweg en
vroeg ik me af of er ook een vertaalapp voor gerechten was. Ik zoeken in de
App Store, maar ik kon niks vinden. Toen ben ik het zelf maar gaan doen."

Waarom zou je niet gewoon een woordenboek gebruiken of Google, om namen te
vertalen?

"Dishlator is offline te gebruiken. Je hebt geen internetverbinding nodig
en dat is vooral in het buitenland handig, omdat de kosten van mobiel
internet daar nogal op kunnen lopen. Daarnaast kun je met de app het gekozen
gerecht opslaan. Zo kun je de iPhone rond laten gaan aan tafel en kan
iedereen zijn keuze invoeren. Als de ober komt om de bestelling op te nemen,
hoef je niet weer het woordenboek erbij te pakken om op te zoeken wat je ook
alweer wilde."

"In de app staan ook de namen van complete gerechten. Die vind je niet
altijd in het woordenboek. Het vertalen heb ik zelf gedaan. En mijn vriendin
heeft ook meegeholpen. Ik ben gewoon door blijven werken op de vrachtwagen;
onderweg was het moeilijk om veel vertaalwerk te doen."

Welke talen zitten er in de app?
"Op dit moment zijn dat Spaans, Frans en Italiaans. Het is de bedoeling
dat er elke maand een nieuwe taal bijkomt. Volgende maand is dat Noors."

Hoe ben je gefinancierd?
"Ik heb alles uit eigen zak betaald. Hoe duur zoiets is? Je kunt er een
mooie middenklasse auto voor kopen."

Hoe ga je geld verdienen aan de app?
"De woordenboeken kosten 1,59 euro per taal."

Wat is de grootste hindernis die je hebt overwonnen?
"De communicatie tussen een leek als ik en de technische mensen van de
appbouwer verliep soms lastig. Ik ben erg praktisch ingesteld en ik weet wat
ik wil. De appbouwer focuste zich soms te veel op technische details. Ik had
meer het eindproduct in mijn hoofd. Het was alsof ik Spaans sprak en zij
Russisch."

"Als je de app opent, krijg je eerst een fimpje te zien van een chef-kok
die een gerecht serveert. Dat heb ik speciaal laten ontwikkelen. De
appbouwer deed daar eerst moeilijk over. Ontwikkelaars houden zich het
liefst binnen de lijntjes van Apple, want van zulke apps is bewezen dat ze
werken. Daar gaan we tegenin, heb ik gezegd. Over tien jaar zien apps er
misschien heel anders uit. Laat ik dan de eerste zijn die de boel verandert."

Waar is Dishlator over twee jaar?
"We kunnen dit idee uitrollen over heel Europa. Fransen, Italianen,
iedereen zit met hetzelfde probleem. Daarvoor moeten we op zoek naar
investeerders, al hebben we nog geen gesprekken gevoerd. Elk jaar komen er
250 miljoen toeristen naar Europa, dus in potentie heb je het over miljoenen
downloads. Verder hebben we veel ideeën. Zo zou je een deal kunnen sluiten
met vliegwinkel.nl dat elke klant de app meekrijgt op vakantie inclusief een
gratis woordenboek."

"Wat er ook gebeurt, ik blijf wel gewoon op de vrachtwagen rijden. Dat is
mijn leven. Ik heb veel respect voor mensen die dagelijks met hun
broodtrommeltje naar het werk gaan, maar dat is niks voor mij. Ik heb mijn
vrijheid nodig."

Lees ook:

't Gat in de Markt: Online paardencoach

‘t Gat in de Markt: Telefoonoplader voor restaurant en
winkel

't Gat in de markt: Webwinkel voor goedkope scheermesjes

't Gat in de markt: Fleurig behang voor je regenpijp

Dit artikel is oorspronkelijk verschenen op z24.nl